<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 問少年>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: Asking the Youths ...>
<BookPage: 643>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
千首詩堆青玉案
十分酒寫白金盂
回頭卻問諸年少
作箇狂夫得了無
<End Poem>
<Translation>
A thousand poems are piled high
On my green-jade table;
Ten measures of wine are poured
Into bright gold cups.
Let me turn around
And ask these young men:
"Now do you understand
How I have come to be
A wild old man?"
<End Translation>
<Formatted Translation>
A thousand poems are piled high On my green-jade table;
Ten measures of wine are poured Into bright gold cups.
Let me turn around And ask these young men:
"Now do you understand How I have come to be A wild old man?"
<End Formatted Translation>